Here the interpreter listens to the speaker,
takes notes and renders the speech in the target language once the speaker has
finished. In meetings this may only be a few sentences at a time. Delegates have
time to think and take notes but it requires double the amount of time compared
to simultaneous interpreting. Not as good for meetings or events requiring lively
discussion. At
conferences, this usually involves a team of interpreters in booths who interpret
simultaneously and the sound is relayed via headphones to delegates. An alternative
is 'whispered' interpreting in which the interpreter simultaneously whispers to
one or two listeners. This may be more suitable in meetings, but thought should
be given to seating arrangements. This type of interpreting is used for business
negotiations when great distances are involved, or a suitable interpreter is not
locally available. Three-way teleconferences are the preferred method for this
method of interpreting. Suppliers of this service can often find an interpreter
at extremely short notice. |